viagra super force online buy
Yggdrasill Forum - Tales of Italia
calorie dairy app

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Ring a Bell interpretazione/traduzione
Aaron KoS
messagio 16 Dec 2010, 18:42
Messaggio #1


Livello 74
********

Gruppo: Members
Messaggi: 2,803
Iscritto il: 19 Nov 2010
Da: Bolzano-Bozen
Utente Nr.: 42
Sesso: Maschio



ok ormai l'avevo fatta, so che il sito già ce l'ha una traduzione, ma questa l'ho fatta io, enjoy ^^


Reaching up for no man's land
To take a breath and take a chance
I walk a thousand nights to change the world
Where to go? When to stop?
Who to trust? What to say?
Found them all, just need someone to share

Raggiungo la terra senza uomini
Per prendere un respiro e una possibilità
Cammino mille notti per cambiare il mondo
Dove vado? Quando fermarmi?
Di chi fidarsi? Cosa dire?
Risposto a tutte, solo bisogno di qualcuno con cui condividere


It's now in the dusk every day to carry one
Ain't so strong, I ain't so strong to go on
Living in the past is not the way to live
I wish you could hear me say that I miss you

Ormai al tramonto ogni giorno ne trasporti uno
Non così forte, non sono così forte per andare avanti
Vivere nel passato non è un modo di vivere
Vorrei che tu possa sentirmi dire che mi manchi


Why were we there back to back?
Why were we there face to face?
I must be the light when you're in the dark
If you lose me somewhere, and your tears are in the air
I will ring a bell until you feel me by your side

Perchè eravamo schiena a schiena?
Perchè eravamo faccia a faccia?
Io sono la luce quando tu sei al buio
Se mi perdi da qualche parte e le tue lacrime sono nell'aria
Io suonerò la Campana finchè non mi sentirai a fianco


Looking up into the sky, looking for the reason
Why I'm here, and why you can't be here
Who's to hate? Who's to blame?
Who's to hurt? Who's to love?
Who decides? Why can't we be the same?

Guardando in su verso il cielo, cercando una risposta
Perchè son qui e perchè tu non puoi esser qui
Chi è da odiare? Chi è da incolpare?
Chi è da colpire? Chi è da amare?
Chi decide? Perchè non possiamo essere lo stesso


Try to believe walking down the lonesome road
Ain't so far, I ain't so far from you
Staying the way you are meant solitude
I wish you were here and shook off my fear

Provando a sperare camminando per la via solitaria
Non così lontano, non sono così lontando da te
Stare in un modo che è destinato alla solitudine
Vorrei che tu fossi qui per togliermi di dosso la paura


Why were we there back to back?
Why were we there face to face?
I must be the light when you're in the dark
If I lose you somewhere, and I'm still hanging in there
I will ring a bell until you feel me by your side

Perchè eravamo schiena a schiena?
Perchè eravamo faccia a faccia?
Io sono la luce quando tu sei al buio
Se mi perdi da qualche parte e sono ancora appesa là
Io suonerò la Campana finchè non mi sentirai a fianco


What has been in the mix too long?
Where's the peace when you're at war?
Heads or tails, you and I
Light and dark, ups and downs
What has been in the middle? What's there to divide us?
If you're hurt, cry and say "Can't you see you're my other half?"

Chi è stato nel mix troppo a lungo?
Dov'è la pace quando sei in guerra?
Testa o croce, te ed io
Luce e buio, alti e bassi
Cosa c'è di mezzo? Cosa c'è a dividerci?
Se stai male, piangi e dì "Non vedi che sei la mia altra metà"


Why were we there back to back?
Why were we there face to face?
I must be the light when you're in the dark
If you lose me somewhere, and your tears are in the air
I will ring a bell until you feel me by your side

Perchè eravamo schiena a schiena?
Perchè eravamo faccia a faccia?
Io sono la luce quando tu sei al buio
Se mi perdi da qualche parte e le tue lacrime sono nell'aria
Io suonerò la Campana finchè non mi sentirai a fianco


--------------------

One possible choice for a future....


Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Risposte
polyfarlino
messagio 16 Oct 2018, 17:47
Messaggio #2


Livello 2
*

Gruppo: Members
Messaggi: 4
Iscritto il: 16 Oct 2018
Utente Nr.: 189
Sesso: Maschio



CITAZIONE(Aaron KoS @ 16 Dec 2010, 18:42) *
ok ormai l'avevo fatta, so che il sito gi� ce l'ha una traduzione, ma questa l'ho fatta io, enjoy ^^


Reaching up for no man's land
To take a breath and take a chance
I walk a thousand nights to change the world
Where to go? When to stop?
Who to trust? What to say?
Found them all, just need someone to share

Raggiungo la terra senza uomini
Per prendere un respiro e una possibilit�
Cammino mille notti per cambiare il mondo
Dove vado? Quando fermarmi?
Di chi fidarsi? Cosa dire?
Risposto a tutte, solo bisogno di qualcuno con cui condividere


It's now in the dusk every day to carry one
Ain't so strong, I ain't so strong to go on
Living in the past is not the way to live
I wish you could hear me say that I miss you

Ormai al tramonto ogni giorno ne trasporti uno
Non cos� forte, non sono cos� forte per andare avanti
Vivere nel passato non � un modo di vivere
Vorrei che tu possa sentirmi dire che mi manchi


Why were we there back to back?
Why were we there face to face?
I must be the light when you're in the dark
If you lose me somewhere, and your tears are in the air
I will ring a bell until you feel me by your side

Perch� eravamo schiena a schiena?
Perch� eravamo faccia a faccia?
Io sono la luce quando tu sei al buio
Se mi perdi da qualche parte e le tue lacrime sono nell'aria
Io suoner� la Campana finch� non mi sentirai a fianco


Looking up into the sky, looking for the reason
Why I'm here, and why you can't be here
Who's to hate? Who's to blame?
Who's to hurt? Who's to love?
Who decides? Why can't we be the same?

Guardando in su verso il cielo, cercando una risposta
Perch� son qui e perch� tu non puoi esser qui
Chi � da odiare? Chi � da incolpare?
Chi � da colpire? Chi � da amare?
Chi decide? Perch� non possiamo essere lo stesso


Try to believe walking down the lonesome road
Ain't so far, I ain't so far from you
Staying the way you are meant solitude
I wish you were here and shook off my fear

Provando a sperare camminando per la via solitaria
Non cos� lontano, non sono cos� lontando da te
Stare in un modo che � destinato alla solitudine
Vorrei che tu fossi qui per togliermi di dosso la paura


Why were we there back to back?
Why were we there face to face?
I must be the light when you're in the dark
If I lose you somewhere, and I'm still hanging in there
I will ring a bell until you feel me by your side

Perch� eravamo schiena a schiena?
Perch� eravamo faccia a faccia?
Io sono la luce quando tu sei al buio
Se mi perdi da qualche parte e sono ancora appesa l�
Io suoner� la Campana finch� non mi sentirai a fianco
ShowBox Mobdro TutuApp

What has been in the mix too long?
Where's the peace when you're at war?
Heads or tails, you and I
Light and dark, ups and downs
What has been in the middle? What's there to divide us?
If you're hurt, cry and say "Can't you see you're my other half?"

Chi � stato nel mix troppo a lungo?
Dov'� la pace quando sei in guerra?
Testa o croce, te ed io
Luce e buio, alti e bassi
Cosa c'� di mezzo? Cosa c'� a dividerci?
Se stai male, piangi e d� "Non vedi che sei la mia altra met�"


Why were we there back to back?
Why were we there face to face?
I must be the light when you're in the dark
If you lose me somewhere, and your tears are in the air
I will ring a bell until you feel me by your side

Perch� eravamo schiena a schiena?
Perch� eravamo faccia a faccia?
Io sono la luce quando tu sei al buio
Se mi perdi da qualche parte e le tue lacrime sono nell'aria
Io suoner� la Campana finch� non mi sentirai a fianco

se intendi tradurre la traduzione letterale di quel japponese, allora no non ancora, a dire la verità non ci avevo nemmeno pensato. Ora, tuttavia, sto lavorando a un altro "progetto" che include un trivuto in Sheena e spiriti elementali
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Inserisci in questo messaggio


Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Passa a: Normale · Passa a: Lineare · Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 12th August 2020 - 18:55