Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: Tales of Graces per WII traduzione annullata
Yggdrasill Forum - Forum Italiano su Tales of > Tales of... > Tales of Graces
Renales

Mi sento leggermente preso per i fondelli (e qui ci starebbe ben altra parola).
Viene annunciato Tales of Graces F e loro annullano la traduzione di F (che ci sta benissimo e sono d'accordo con la loro linea di pensiero) ,ma anche quella per Wii ?
Qui mi sfugge qualcosa. L'avevano FINITA. E ora mi dicono che buttano tutto al cesso? no, grazie.
Tutto finisce con un insulso messaggio di scuse e motivazioni inesistenti sul fatto che vogliono che Tales of Graces F ufficiale venda. Ma cosa centra con il WII?
La versione PS3 tra l'altro è quella con più contenuti bonus e maggiori retroscena sulla storia quindi non ha nemmeno senso! Li avrei capiti un po' di più se fosse stata la versione Wii ad essere più completa. Cioè ,ma non si rendono conto che hanno buttato in primis un sacco di tempo, risorse, hanno deluso un sacco di gente che li seguiva da mesi e soprattutto hanno derubato chi ha fatto la donazione? Sì perchè se io ho donato lo posso aver fatto per Graces Wii e non per Vesperia PS3 (l'unico progetto rimasto in piedi) e io non credo che si mettono a ridare i soldi a tutti.
Che dicano pure quello che vogliono su soldi , vendita ecc.. , ma hanno DELUSO.
Per lo meno mettano fuori i game script ! Viviamo in un mondo di hacking, truffe ecc.. e loro si fanno le seghe mentali per tirar fuori ALMENO i game script di una versione che non sarà nemmeno quella che uscirà in via ufficiale, ma una versione meno completa, che ha già venduto e che è già vecchia.
Prima ho mandato al diavolo le loro traduzioni e ora le voglio ? Sì, perchè qui si sta parlando di una traduzione che non è quella che deve uscire ufficiale. L'ho ripetuto tante volte ,ma lo dirò ancora per evitare futili discussioni con qualcuno: non mi sto contraddicendo. Con quella famosa affermazione che fece scattare la discussione tra me e Zio Name intendevo soltanto esprimere un' insofferenza verso il fatto che i traduttori in questione potevano concentrarsi su un unico progetto anzichè cominciarne altri due, perchè sì hanno chiesto aiuto e quindi aumentato la "manodopera" , ma hanno comunque ottenuto un rallentamento in quella che era l'unica traduzione davvero importante e che ora hanno annullato facendo scoppiare il malcontento in un sacco di gente (vedi il loro forum).
Quindi se volete postare per commentare la decisione del team di traduzione (e può essere anche interessante perchè voglio provare a vederla da altri punti di vista di persone con cui posso discutere e fare domande) bene, altrimenti se volete postare per discutere ancora sulla mia affermazione per favore mandatemi un pm visto a questo punto diventa una questione personale (visto che ormai ho già detto cosa intendevo dire con quella frase e non c'è più niente da discutere) e non più qualcosa utile a tutti.

Grazie
Yurai Namida
Come è stato detto sul forum, in realtà la loro scelta non è così insensata come sembra. tov_flynn_05_4.png E' vero che la versione Wii ha meno contenuti ma è anche vero che, per stessa ammissione di un utente, molti sarebbero spinti a giocarsi solo la versione patchata di ToG senza supportare la localizzazione occidentale, quindi la patch toglierebbe potenziali acquirenti della versione occidentale ufficiale. Ciò comporterebbe il rischio di vendite deludenti e l'ipotetica decisione dalla Namco di non tentare più con Tales in occidente.

Poi chiaro, io la prendo con filosofia appoggiato anche dal fatto che ho sia la ps3 che il wii quindi scegliere di giocare a ToGf comporta solo l'acquisto del gioco e non console + gioco. Però non credo la penserei diversamente se non avessi la PS3, in fondo son sicuro che l'avrei presa lo stesso per giocarmi gli extra di ToGf in ogni caso. toe_meredy_06.png

Dal mio punto di vista è meglio così. Si supporta la serie dandole più possibilità di tornare nel nostro continente in futuro, soprattutto con Xillia, e i traduttori possono concentrarsi su progetti più prioritari. (Tutto ciò che c'è in ToG Wii è compreso in ToGPS3 quindi quel "materiale" bene o male verrà tradotto)
Renales
Una resa pubblica degli script non avrebbe fatto calare affatto le vendite secondo me.
Sono un po' troppo catastrofici. Vero che c'è questa paura che Namco non porti più niente al di fuori del Jap però mi sembra eccessivo non rilasciare nemmeno gli script dopo che hanno ricevuto donazioni ed appoggio.
Aaron KoS
Io invece concordo con Renales, con la scusa "esce già originale tradotto per ps3, se rilasciamo la patch di traduzione wii poi le vendite del F originale calano" è una scusadella minchia, e scusate il termine, ma se uno ha la wii il gioco per ps3 non lo compra in ogni caso quindi non ci trovo il senso!! E' anche vero che c'è chi ha due consolle come Yurai (se fosse stata per mia scelta ora avrei ps3 e wii, ma a quanto pare avrò xbox e ps3 [fratello *********** ***** ****** *******!!!]) ma è anche vero che ci ci credeva se l'è presa nel didietro, e se quel che dice renales è corretto e corrisponde a come sono veramente i fatti, hanno sprecato tempo, soldi altrui, e hanno abbandonato un grande progetto che era finito.

Più di così non so che dire, ti appoggio totalmente renales, se c'è da andare a fare casino da qualche parte dimmelo, sarò il tuo capitano d'assalto.
Yurai Namida
Ma scusa di che? XD Quelli che l'hanno più "presa nel didietro" sono i traduttori stessi che hanno "perso" tempo dietro qualcosa che ora è andato buttato.

Perché dovrebbero inventare scuse? Non ha senso... toe_meredy_06.png
Neyla ~ Kiiroi Senkou
Non mi sono mai interessata tanto a questo progetto di traduzione, ma cmq ho sempre seguito i vostri post.
Devo dire che trovo giusto essere indignati per una cosa del genere, e come ha scritto Renales, come minimo potevano rilasciare lo script, io non mi sbatterei l'anima per una cosa del genere per poi vedermela "buttata nel cesso" in questo modo toi_ange_05.png Metterei cmq a disposizione quello che intanto era stato fatto trovando un altro sistema.(*)

Anche se cmq sono d'accordo sul fatto di sospendere la traduzione per agevolare le vendite, anche se sta cosa mi sa un po' di "manie di grandezza" XD Ma sono così famosi e così "potenti" da addirittura influenzare il mercato videoludico della Namco Bandai? toa_guy_02_2.png


(*) E' anche vero che potrei capire la decisione di non mettere a disposizione neanche un acaro della tastiera usata per la traduzione: in giro ci sono molti furbi maledetti che potrebbero prendere lo script e magari continuare/sfruttare la cosa senza permesso spacciandola per propria.
Ci sono passata anche io, quindi capisco anche questo punto di vista. tod2_kyle_07.png
Renales
Quoto Neyla, secondo me la fanno troppo catastrofica la cosa, oltretutto non è nemmeno lo stesso titolo. Ma si parla di un titolo inferiore a quell oche sta per uscire su PS3.

Il fatto dei furbi che spacciano per proprio bè quello però per tutti i lavori che vengono resi pubblici. Anche la patch stessa poteva essere spacciata per propria..
Neyla ~ Kiiroi Senkou
CITAZIONE(Renales @ 23 Feb 2011, 15:30) *
Il fatto dei furbi che spacciano per proprio bè quello però per tutti i lavori che vengono resi pubblici. Anche la patch stessa poteva essere spacciata per propria..

Questo si, ma le patch in genere non hanno i credits dentro? toi_ange_05.png
Oppure sono facilmente "hackerabili"? (Non sono esperta di queste cose, scusate)
Renales
CITAZIONE(Neyla ~ Kiiroi Senkou @ 23 Feb 2011, 15:38) *
Questo si, ma le patch in genere non hanno i credits dentro? toi_ange_05.png
Oppure sono facilmente "hackerabili"? (Non sono esperta di queste cose, scusate)



Nemmeno io però al giorno d'oggi fanno tutto..XD
Magari ha poco senso farlo poichè è logico che un team che l'ha annunciata e poi messa fuori per primo goda della paternità. Se poi ne esce un' altra con solo i credits diversi penso sia palese che si tratti di una copia. Anche se IMHO queste cose le mettono sempre in conto e non credo abbiano deciso di non rendere pubblico alcunchè per questo motivo.

Marylain
Per ora voglio stare sul neutrale e mi permetto di avanzare qualche suggerimento e ipotesi.

Suggerimento: Per ciò che concerne la traduzione del gioco, anche se quelli del team donassero il loro script, sarebbe, per l'appunto, solo uno script il che vuol dire che, per seguire il gioco, si dovrebbe comunque stare con un foglio alla mano e il joypad del Wii dall'altra. Se così stanno le cose allora dico subito che esiste un canale Youtube dove si possono trovare svariate clip per ora di gioco tradotte (main quest + skit + sideevent).
Che poi, se proprio non dovesse uscire ToG tradotto per Wii sicuramente qualche anima santa upperà il titolo in inglese con la traduzione ufficiale sempre su Youtube (ho intenzione di farlo anche io XD).

Ipotesi: Non vorrei passare per saputella, ma credo che, in linea di massima, la saga dei Tales of abbia un certo tipo di utenza. A differenza di un Final Fantasy che è molto più commerciale e generico, credo che l'acquirente medio dei Tales of sia un fan della saga.
Per questa ragione sono del parere che se anche fosse uscita la patch le vendite non sarebbero calate poi così tanto.
Anche IO che sicuramente in questo forum non passo per la fan più fan, vi dico in tutta sincerità che, pur avendo Wii e PS3, anche se avessero rilasciato la patch ToGf me lo sarei preso al Day 1 (e magari in versione limited/collector se hanno intenzione di farne una).
Credo che lo stesso ragionamento lo farebbe senza problemi qualunque altro fan più sfegatato della sottoscritta (che poi non è vero che non mi interesso... è solo che sono più vecchia di voi giovincelli e ormai tendo ad essere più moderata in tutto quello che faccio/penso. ToH-Koh00.jpg )
Renales
Mary hai il link delle clip tradotte? e non ho capito se la main story è completa.

Comunque il punto non è che perchè ci sono già video su youtube allora perde senso la resa pubblica degli script. Loro non hanno fatto di certo questo ragionamento. Loro hanno deciso di non rilasciare niente per sto fatto delle vendite. E a questo punto a me vien da pensare che abbiano ricevuto qualche ordine "dall'alto", come qualche utente aveva scritto sul loro forum. Tra l'altro avete notato che alcuni messaggi di alcuni utenti sos stati cancellati? bah..
Perchè appunto è impensabile che una traduzione amatoriale e ribadisco, non dello stesso titolo avrebbe fatto tremare e crollare le vendite della Bandai Namco.

Detto ciò, vai Aaron, andiamo a far casino ! XD
Marylain
Ti lascio il link di una clip a caso:
http://www.youtube.com/watch?v=yqWYpi7-LdQ...feature=related
Poi dal canale dell'utente trovi le altre che però ad un certo punto si bloccano salvo poi "riprendere" con quelle di ToGf.
Non ho controllato bene... gomen.
Renales
Ho controllato. Quelle di ToG sono circa 145 di cui subbate una 50ina, diciamo le prime 40 più altre sparse poco più avanti.
Quelle di ToGF sono un po' di più mi sembra ,ma io non so quali sono i pezzi in comune con ToG wii quindi non potrei usufruirne..tra l'altro quelle di F non le completerà ha detto (bè giustamente) le altre non s'è capito.
Marylain
Beh, ma alla fine ToGf è lo stesso gioco quindi al limite se segui i video clip non appena escono (perché ne usciranno a iosa, ne sono certa) non dovresti avere alcun problema - anche perché i pezzi non comuni li vedresti tu stesso giocando a ToG per Wii.

Io comunque in un certo qua modo ti sono vicina nel senso che, mettendomi nei panni di una persona che possiede solo una Wii, mi sarei un po' arrabbiata anche io.
Oltretutto la tua osservazione sulla donazione è giustissima.
Incrocio l'incrociabile per una possibile localizzazione in Wii... se solo fossimo stati vicini ti avrei invitato più che volentieri a giocare alla versione PS3 (non giudicatemi pazza, ma mi piace quasi più guardare qualcuno che gioca che farlo io stessa in prima persona! O_O).

EDIT: Ripensandoci... proprio per il fatto che esce lo script ufficiale inglese, anche se ToG non fosse localizzato per Wii, "basterebbe" trovare qualche hacker per fargli ficcare i dialoghi nel gioco.
Le comunità di hacking sono molto gelose di questo sapere perché ammetto che anche a me piacerebbe avventurarmi in patch di localizzazione... XD
Renales
Per l'ultima tua proposta non saprei dove cominciare. Conosco 0 persone che potrebbero fare questo e non so nemmeno dove rivolgermi.
C'è qualcuno che ha un 'idea di quando verrà rilasciato ToGF in America? cioè di solito la Namco quanto tempo lascia passare dall'annuncio?
Aaron KoS
CITAZIONE(Renales @ 25 Feb 2011, 20:31) *
Per l'ultima tua proposta non saprei dove cominciare. Conosco 0 persone che potrebbero fare questo e non so nemmeno dove rivolgermi.
C'è qualcuno che ha un 'idea di quando verrà rilasciato ToGF in America? cioè di solito la Namco quanto tempo lascia passare dall'annuncio?

almeno un'altro mese, secondo me potrebbero farlo uscire verso maggio-giugno, non più tardi (perchè andrebbero a finire a settembre novembre [chi mai ha fatto uscire giochi a luglio o agosto?!?])
Yurai Namida
CITAZIONE(Aaron KoS @ 25 Feb 2011, 20:43) *
almeno un'altro mese, secondo me potrebbero farlo uscire verso maggio-giugno, non più tardi (perchè andrebbero a finire a settembre novembre [chi mai ha fatto uscire giochi a luglio o agosto?!?])

Vesperia è uscito in Agosto. toa_guy_02_2.png
Renales
Se non lo tirano fuori entro luglio prendo Graces jap Wii e me lo gioco fin dove c'è traduzione e poi mi faccio aiutare da un amico cinese che capisce il giapponese visto che torna in Italia proprio per le vacanze. Più in là non posso aspettare perchè poi mi cominica l'anno all'università..uff
Aaron KoS
CITAZIONE(Yurai Namida @ 26 Feb 2011, 11:12) *
Vesperia è uscito in Agosto. toa_guy_02_2.png

USA è uscito in agosto però?? comunque di vesperia ricordo che pal era uscito a giugno (infatti io lo comprai qualche giorno prima dell'anniversario di un anno pal)

oh beh, è una strategia anche quella, basta che sia tardo agosto, altrimenti al day one c'è solo una palla di fieno XD
Yurai Namida
CITAZIONE(Aaron KoS @ 26 Feb 2011, 14:27) *
USA è uscito in agosto però?? comunque di vesperia ricordo che pal era uscito a giugno (infatti io lo comprai qualche giorno prima dell'anniversario di un anno pal)

oh beh, è una strategia anche quella, basta che sia tardo agosto, altrimenti al day one c'è solo una palla di fieno XD

Sì, USA uscì in Agosto. XD
Marylain
Hum... secondo me siamo ancora lontanucci dalla data di uscita.
Quel cavolo di sito non riporta ancora nulla (nemmeno il periodo di uscita, non dico la data esatta), mentre sulla pagina Facebook non viene lasciato trasparire nulla.
Ora lancio una frecciatina che è anche un'osservazione personale: se Namco riducesse il numero di skit e di dialoghi presenti nei suoi giochi vedete che le traduzioni sarebbero non solo più facilitate, ma anche più curate.
Ora: capisco e apprezzo le scenette tra i personaggi, ma davvero... ce ne sono diverse che a definire inutili (e a volte persino ridicole, come quelle che, magari, si svolgono nel pieno di una scena d'azione o di fuga) è fare un complimento.
Ebbene... tutto questo testo sono soldi e tempo in più che devono essere spesi per la localizzazione.
E' vero che i traduttori non valgono un accidente e sono sottopagati alla massima potenza, ma anche così, tra localizzare 1000 cartelle e localizzarne 5000 c'è una bella differenza! XD
Renales
Concordo. Sebbene siano parte fondamentale (non per me) e caratterizzante dei giochi io non le guardo quasi mai. Primo perchè gioco spesso in multi e secondo perchè sono davvero poche IMHO quelle interessanti.
Aaron KoS
a me piacciono molto, anche se in symphonia gamecube le ignoravo tutte (e odiavo quelle obbligatorie di kratos) anche perchè erano ferme e senza voce, però devo dire che quelle di tos2, sono le mie preferite e le amo tantissimo, sono fantastiche!!

Cioè, dove potrei vedermi altrimenti tenebrae che trolla tutti?? No, non toccatemi le skit, al massio diminuiscono il numero di materiali.....

se proprio dobbiamo togliere dei punti alle skit, tanto vale che non le subbano e le lasciano vocali (anche se anche li, devono pagare i doppiatori)
In ogni caso mi pare che non ci siano tanti problemi, se portano graces in america, e vesperia xbox anche l'hanno portato, non credo che sia tanto un problema delle skit, di certo i problemi sono altri.

SENZA SKIT, NON POTREMMO FARE NULLA DI TUTTO CIò---> tot_rubia_04.png tov_karol_05.png tor_veigue_04.png top_suzu_02.png tos_colette_04.png top_chester_04.png tor_tytree_07.png tos_zelos_04.png tos_genis_04.png


POVERIIINIII LI AVETE FATTI DIVENTARE TUTTI TRISTI E ARRABBIATI ç____ç (e inizialmente erano il triplo, ma il limite alle emoticon è cattivo)
Yurai Namida
Ma guarda che le vecchie emoticon ci sono ancora. xD ToH-His08.jpg ToH-Shi04.jpg ToH-Inn10.jpg

In ogni caso le skit sono una delle cose che più preferisco nei Tales. Praticamente gioco agli RM solo per quelle. xD Toglierle per me sarebbe un danno ENORME che comporterebbe praticamente il rivalutare il dayone. Ancora rimpiango quelle di Eternia... tod2_nanaly_03.png
Marylain
HUm... io comunque NON ho parlato dell'eliminazione totale delle skit: ho solo provato ad avanzare l'ipotesi di una diminuzione, o meglio... di un'ottimizzazione delle stesse.
Questo significa, tradotto in soldoni: tenere le skit, ma farne di un numero umano che non stufi e sopratutto renderle utili al fine della trama e dell'approfondimento dei personaggi, aggiungendo solo cose rilevanti ed evitando ridondanze inutili.
Come ripeto: la mole di testo immonda di un Tales of è uno dei deterrenti per cui le traduzioni avvengono o lentamente o con una qualità che spesso non raggiunge le nostre aspettative.

Rispondendo ad Aaron, la saga dei Tales of non è che abbia una bella storia in fatto di localizzazioni: alcuni titoli di punta sono solo in giapponese, quasi nessuno è in versione PAL. Fermo restando che bisogna prendere caso per caso quando si parla di localizzazioni, a parte Vesperia, Graces esce americano solo ora (e ancora non si sa quando di preciso!) ed è un gioco del 2009 (o di un anno fa se si considera l'F)!!!
Andando indietro nel tempo, Innocence e Hearts sono solo JAP, Abyss gli ci volle quasi un anno per uscire in versione US.
Meglio Ratatosk con l'uscita dopo 5 mesi circa, ma considera che è Nintendo che notoriamente ha una politica migliore in fatto di localizzazioni - tende sempre a tradurle e a coprire più utenza possibile (vedi Symphonia in versione ITA!).
Non mi voglio addentrare oltre perché tanto la situazione è quella che è.

Anche The Last Story, gioco molto più in stile occidentale, con meno testo di un Tales of, sta ancora in un limbo e sapete perché non si conosce ancora la release date?
Perché la mole di testo è tanta.
Insomma... io preferirei avere una skit in meno (di quelle inutili tipo la disquisizione sulle carote in ToG... o il gioco con le palle di neve in ToD2 <.<) e non dover aspettare eoni di tempo per una localizzazione fatta in fretta e in furia - perché non potrebbe essere altrimenti - che non il contrario.
Yurai Namida
CITAZIONE(Marylain @ 28 Feb 2011, 09:54) *
HUm... io comunque NON ho parlato dell'eliminazione totale delle skit:


Non rispondevo direttamente a ciò che hai proposto. xD (neanche ricordavo che avessi detto qualcosa di lontanamente vicino alla riduzione delle skit toa_guy_02_2.png ) E' stata una considerazione generale uscita dalla serie di post nel complesso. xD

In ogni caso preferirei che togliessero le "riconferme" narrative piuttosto che le disquisizioni sulle carote o la lotta di palle di neve. Sono queste "inutili" e fine a se stesse che preferisco più di tutte. xD (Anche eprché ci mostrano personaggi in situazioni che difficilmente si vedono nel gioco xD) Abyss ad esempio ne ha tante che riassumono e spiegano con altre parole gli avvenimenti appena successi, quelle erano un pò tediose effettivamente. toa_anise_05.png
Aaron KoS
s ce ne sono troppe inutili.

Poi, non so voi, ma sia vesperia che tos2, una volta sbloccate le skit alla fine del gioco, tra quelle che avevo visto e quelle totali, diciamo che stavo su 30/100 per dire, e non perchè alcune erano a seconda del personaggio, ma perchè alcune sono veramente assurde, devi soddisfare delle richieste assurde, tipo fai un match con quello quello e ques'taltro con costume quello quello armi quella quella contro il nemico quello quell'altro uccidilo con la mossa quella e quella li e TOH, una skit.

però basta che, riducendole, non tolgano le migliori. (io ho rincominciato vesperia senza i record poprio perchè me le volevo rivedere, è davvero brutto andare avanti senza una qualche skit che distragga un po' e tolga un po' la monotonia :3
Marylain
@Yurai: Stavo rispondendo ad Aaron per specificare che stavo parlando di un'ottimizzazione delle skit. Tutto qui. ToH-Koh00.jpg

Per ciò che concerne quelle che mostrano i personaggi in situazioni diverse da quelle normali, okay... mi sta bene una skit simpatica dove i personaggi caxxeggiano.
Non ne basta una?
Mettiamone due, tre, cinque... ma NON decine e decine in cui si parla di niente e si scherza magari sullo stesso punto/argomento.
Tipo: è così indispensabile/divertente fare diverse skit sul fatto che Pascal vuole toccare Sophie?
Si è visto nella storia, si è visto in una skit... basta altrimenti non fa più ridere IMHO.
Yurai Namida
CITAZIONE(Marylain @ 28 Feb 2011, 12:21) *
@Yurai: Stavo rispondendo ad Aaron per specificare che stavo parlando di un'ottimizzazione delle skit. Tutto qui. ToH-Koh00.jpg

Ah, ok, vedendo il tuo post dopo il mio pensavo fosse riferito al mio. top_chester_02.png

CITAZIONE
Per ciò che concerne quelle che mostrano i personaggi in situazioni diverse da quelle normali, okay... mi sta bene una skit simpatica dove i personaggi caxxeggiano.
Non ne basta una?
Mettiamone due, tre, cinque... ma NON decine e decine in cui si parla di niente e si scherza magari sullo stesso punto/argomento.
Tipo: è così indispensabile/divertente fare diverse skit sul fatto che Pascal vuole toccare Sophie?
Si è visto nella storia, si è visto in una skit... basta altrimenti non fa più ridere IMHO.

Bhe perchè Pascal VUOLE toccare Sophie e vorrà farlo finché non ci riesce. toa_guy_02_2.png
Devib
CITAZIONE(Aaron KoS @ 27 Feb 2011, 20:05) *
SENZA SKIT, NON POTREMMO FARE NULLA DI TUTTO CIò---> tot_rubia_04.png tov_karol_05.png tor_veigue_04.png top_suzu_02.png tos_colette_04.png top_chester_04.png tor_tytree_07.png tos_zelos_04.png tos_genis_04.png


POVERIIINIII LI AVETE FATTI DIVENTARE TUTTI TRISTI E ARRABBIATI ç____ç

Ma NOOOOO!!! Poverini davvero a vederli tristi/arrabiati. TT_______TT

Ma che non si faccia arrabbiare lui:
<-------mai,MAI,far arrabiare il RE degli uomini più virile tra loro.

Comunque concordo,le skit sono l'elemento caratterizzante di Tales of,cge rende i momenti di giochi più variegati e i personaggi più dettagliati e sviluppati(e anche un casino divertenti LOLOLOLOLOL ).

CITAZIONE(Yurai Namida @ 28 Feb 2011, 12:34) *
Bhe perchè Pascal VUOLE toccare Sophie e vorrà farlo finché non ci riesce. toa_guy_02_2.png

Mary vuole dire che la Namco ha il vizio di "limonare" un tema nelle skit,riproponendolo fino alla nausea(togliendo anche spazio prezioso per skit diverse).
Yurai Namida
CITAZIONE(Devib @ 28 Feb 2011, 14:38) *
Mary vuole dire che la Namco ha il vizio di "limonare" un tema nelle skit,riproponendolo fino alla nausea(togliendo anche spazio prezioso per skit diverse).

Sì l'avevo capito ma quello di Pascal non è un esempio esplicativo visto che l'insistenza di skit su quell'argomento rispecchia l'insistenza di Pascal. toa_guy_06_2.png

Io trovo troppo ridondanti le skit sui Fonon di Abyss. X_x
O tipo roba come questa:

CITAZIONE
57: Ancora I cavalieri Dell'Oracolo

LUKE: Finalmente! Ora posso tornare a casa. E' stato un viaggio duro.

TEAR: E' troppo presto per iniziare a rilassarsi.

MIEU: Che intende?

TEAR: I cavalieri dell'Oracolo potrebbero ancora attaccarci.

LUKE: Gli piace proprio metterci i bastoni tra le ruote, vero? Dannazione,
sono una spina nel fianco.

MIEU: Non si preoccupi, andrà tutto bene!

TEAR: ...Lo spero...


Che è praticamente un riassunto di ciò che è successo. XD
Marylain
Yurai...

CITAZIONE
Ancora rimpiango quelle di Eternia...


Rimpiangi di non aver sentito ulteriori "Baiba"?! top_arche_03.png
Dio mio... per me quel "cast" (se di cast si può parlare dato che erano tutti più o meno insipidi) ha parlato anche troppo per i miei gusti...
Yurai Namida
CITAZIONE(Marylain @ 2 Mar 2011, 13:33) *
Yurai...



Rimpiangi di non aver sentito ulteriori "Baiba"?! top_arche_03.png
Dio mio... per me quel "cast" (se di cast si può parlare dato che erano tutti più o meno insipidi) ha parlato anche troppo per i miei gusti...

No volevo sentir parlare le invocazioni. tod2_nanaly_03.png So che c'erano skit con le invocazioni ed è da lì che nascerebbe il successo di Celsius. (successo che l'ha portata in RM2 e 3 xD) Mi incuriosiscono molto e poi ho letto alcune skit tradotte delle parti iniziali e quella dove Reid canta mi ha fatto piegare dal ridere. toa_guy_06_2.png I personaggi di Eternia ne guadagnerebbero molto se potessero esprimersi anche con le skit.
Marylain
Mboh... far parlare Celsius per me va bene (è un mito, la mia summon preferita in assoluto), ma i tipi del "cast" proprio no.
Non sono riusciti a regalarmi un'emozione che sia una in tutto il gioco, non capisco come potrebbero guadagnarci in spessore se li sentissi cantare o parlare del più e del meno.

Il problema di Eternia, IMHO, non sta nello scarso sviluppo dei personaggi, ma proprio alla radice: è il gioco che non va...
Diverso discorso rispetto a personaggi di giochi vecchi che, sebbene non avessero molto modo di esprimersi, avevano comunque ottime premesse.
Io in Eternia queste premesse non le vedo: Reid, Keele, Meredy (morisse ammazzata... la odiavo con tutta me stessa, lei e quella sottospecie di pelouche che si portava dietro), Farah, etc. sono tutte "sagome" <- usando lo stesso termine che hai usato tu per Malik.
Yurai Namida
CITAZIONE(Marylain @ 2 Mar 2011, 16:02) *
Mboh... far parlare Celsius per me va bene (è un mito, la mia summon preferita in assoluto), ma i tipi del "cast" proprio no.
Non sono riusciti a regalarmi un'emozione che sia una in tutto il gioco, non capisco come potrebbero guadagnarci in spessore se li sentissi cantare o parlare del più e del meno.

Il problema di Eternia, IMHO, non sta nello scarso sviluppo dei personaggi, ma proprio alla radice: è il gioco che non va...
Diverso discorso rispetto a personaggi di giochi vecchi che, sebbene non avessero molto modo di esprimersi, avevano comunque ottime premesse.
Io in Eternia queste premesse non le vedo: Reid, Keele, Meredy (morisse ammazzata... la odiavo con tutta me stessa, lei e quella sottospecie di pelouche che si portava dietro), Farah, etc. sono tutte "sagome" <- usando lo stesso termine che hai usato tu per Malik.

Keele e Meredy in realtà mi interessarono in parte. Nulla a che vedere con Stanh e co., Shing e co., Luke e co. sia chiaro. xD Però erano già più interessanti di Reid che è nel ruolo di protagonista solo perché ha una spada ed è in qualche modo prescelto di qualcosa. xD Qualcosa di non definito in realtà. xD Odiavo Reid perché, non solo era privo di spessore, ma anche dotato di una caratteristica che ODIO quando presente nei protagonisti: il rifiuto palese della narrazione e il disinteresse nel farla evolvere. Reid passa 80% della trama a disinteressarsi ad essa, a non volerne essere coinvolto perché totalmente annoiato e stufato dagli eventi. Fosse stato per lui Meredy sarebbe esplosa all'inizio del gioco insieme all'astronave. tor_veigue_04.png

Altro personaggio poco interessante è Farah. Mi sta molto simpatica, adoro il suo spirito positivo che si riassume nel suo motto "Ikeru! Ikeru!", ma protagonista di cosa? Lei è protagonista perché è l'amica d'infanzia di Reid e per nient'altro. xD Acquista molti punti per il rapporto che stringe con Ras ma fa fatica ad uscire fuori. Il fatto che il partner non la faccia da supporto la mette ancor di più nell'ombra e sottolinea la fatica con la quale lei deve tenere unito il gruppo. Alla fine il loro relazionarsi si riassume in:

Keele: ...quindi l'anello extraplanetario se posto 34,5° rispetto all'angolazione del satellite dell'orbita del muflone...
Meredy: ...ghjgdjgagfhahdjdBAIBA!
Keele: Via da me schifida aliena!
Farah: Non dire così!! Allora andiamo alla capitale? *-*
Reid: Ma che palle, voglio mangiare e dormire.
Farah: Ma il mondo sta per implodere!!!
Reid: Embè? perché dovrei pensarci io?
Farah: Susu zitto e cammina! *-*

Questo in ogni evento senza un reale evoluzione nelle relazioni se non verso la fine e in maniera molto sottile. (Evoluzione palesata solo nel finale) L'unica consolazione è che se è vero che Reid e farah dicono sempre le stesse cose, Keele e Meredy sono più vari e particolari. xD E' proprio il non coinvolgimento di Reid e Farah che li rende spassosi nelle skit generiche. toa_guy_06_2.png
Marylain
Beh, ma alla fine confermi quello che ho scritto io! XD
Yurai Namida
CITAZIONE(Marylain @ 2 Mar 2011, 19:09) *
Beh, ma alla fine confermi quello che ho scritto io! XD

Sì sì! Lo so che fa strano. toa_guy_06_2.png Solo che io apprezzo un pochino Keele e Meredy. tor_tytree_08.png
Renales
IMHO non sono proprio privi di spessore. Reid è vero che è disinteressato ,ma è proprio questo che si dovrebbe guardare. Possibile che in tutto il mondo ci sono solo eroini che hanno voglia di salvare il mondo? ben vengano dei personaggi che escono un po' dai canoni.
Poi su Farah sono d'accordo anche io. A parte il rapporto con Ras c'è davvero poco che la faccia tirar fuori. Keele e Meredy invece sotto questo punto di vista sono migliori. Keele è spesso in conflitto con un po' tutti e questo esalta la sua persona e il carattere degli altri. Meredy con questo suo fare bambinesco e il fatto di parlare un' altra lingua si mette subito in primo piano.
Seriamente l'unica verso cui sto scemando l'interesse è proprio Farah, troppo buona e normale.

Se volete continuare su Eternia è meglio che ci spostiamo nella sezione giusta però toi_hermana_06.png
Devib
CITAZIONE(Renales @ 2 Mar 2011, 19:03) *
IMHO non sono proprio privi di spessore. Reid è vero che è disinteressato ,ma è proprio questo che si dovrebbe guardare. Possibile che in tutto il mondo ci sono solo eroini che hanno voglia di salvare il mondo? ben vengano dei personaggi che escono un po' dai canoni.
Poi su Farah sono d'accordo anche io. A parte il rapporto con Ras c'è davvero poco che la faccia tirar fuori. Keele e Meredy invece sotto questo punto di vista sono migliori. Keele è spesso in conflitto con un po' tutti e questo esalta la sua persona e il carattere degli altri. Meredy con questo suo fare bambinesco e il fatto di parlare un' altra lingua si mette subito in primo piano.
Seriamente l'unica verso cui sto scemando l'interesse è proprio Farah, troppo buona e normale.

Se volete continuare su Eternia è meglio che ci spostiamo nella sezione giusta però toi_hermana_06.png

Credo che Chat e Max/Fog siano le sagome di Eternia a quanto pare. tos_sheena_08.png E' un peccato,perchè Fog lo trovo figo,specie se è il primo pistolero di Tales of,molto pirma di Iria. tod2_harold_04.png
Yurai Namida
Ren ha ragione: siamo off topic. tov_patty_05.png Torniamo a parlare di ToG e il caso della traduzione annullata. tos_regal_02.png
Marylain
Io continuo a tenere le dita incrociate per una localizzazione per Wii.
Basterebbe sapere se la traduzione è finanziata da Namco: se fosse così allora le probabilità che esca la traduzione per Wii sono alte.
Potrebbe però anche essere che il lavoro di localizzazione sia finanziato da Sony e in tal caso penso che verrebbe fuori sono ToGf.
Un minimo di rispetto Namco poteva anche dimostrarlo verso gli utenti occidentali lasciando sul sito almeno le console (o la console) di appartenenza del lavoro di traduzione...
Mah.

Possessori Only-Wii, sono con voi!
Cress90
Io continuo a tenere le dita incrociate....se non dovessero tradurlo allora estorcerò con la forza la traduzione dal gioco ps3 e la incollerò in quello wii!! ci riuscirò in in qualche modo!! ToG-Asb02.jpg
Marylain
Grande!!!
Se mi date i tool necessari posso aiutare anche io all'evenienza... però ripeto, spero comunque in una traduzione anche della versione Wii.
Qualcuno si ricorda come si chiamava il traduttore americano che era apparso nei titoli di coda?
Potrei andare a ricercarlo in una comunità di traduttori professionisti al quale sono iscritta e chiedergli delucidazioni.
silverchariot
CITAZIONE(Renales @ 23 Feb 2011, 22:53) *
Mary hai il link delle clip tradotte? e non ho capito se la main story è completa.

Comunque il punto non è che perchè ci sono già video su youtube allora perde senso la resa pubblica degli script. Loro non hanno fatto di certo questo ragionamento. Loro hanno deciso di non rilasciare niente per sto fatto delle vendite. E a questo punto a me vien da pensare che abbiano ricevuto qualche ordine "dall'alto", come qualche utente aveva scritto sul loro forum. Tra l'altro avete notato che alcuni messaggi di alcuni utenti sos stati cancellati? bah..
Perchè appunto è impensabile che una traduzione amatoriale e ribadisco, non dello stesso titolo avrebbe fatto tremare e crollare le vendite della Bandai Namco.

Detto ciò, vai Aaron, andiamo a far casino ! XD

eccomi presente...i miei messaggi sono stati cancellati dal loro forum

li avevo "ironicamente" ringraziati per il trattamento riservato agli utenti della console wii che li seguono da anni, io ero uno di quelli e finalmente trovo qualcun'altro

era brutto sentirsi l'unico cretino sulla terra ad essersela presa in quel posto xD

veramente non capisco non capisco assolutamente il loro ragionamento

ma quanti potenziali acquirenti del gioco hanno una ps3 e una wii e non sono fans tali che all'uscita di una patch per wii non comprerebbero il gioco su ps3 se la hanno????

per me stanno fuori

ora cosa dovrei fare? comprarmi una ps3? (manco morto)

ringrazio dio di non aver donato manco un centesimo a questi qua

ma neanche mezzo centesimo si meritano...
Giob
La cosa che mi da "fastidio" è che dicono che siccome la localizzazione ufficiale per una delle due piattaforme, allora a0t non si prende la briga di sovrastare alla namdai america.

ALLORA CHE CAVOLO SOSTENGONO IL PROGETTO TOP PSX CHE È LO STESSO RAGIONAMENTO AL CONTRARIO?.

Bah.
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2023 Invision Power Services, Inc.